< Faarfannaa 109 >
1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。