< Faarfannaa 109 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
2 namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
3 Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
4 Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
5 Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
6 Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
7 Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
8 Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
願您縮短他的年歲,讓人取去他的權位。
9 Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
10 Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
11 Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
12 Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
13 Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
14 Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
15 Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
16 Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
17 Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
18 Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
19 Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。
20 Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
21 Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
22 Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
我原來貧窮可憐,我的人腸傷痛悲慘;
23 Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
24 Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
25 Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。
26 Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
27 Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
28 Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
29 Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
30 Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
我要親口向上主,歌頌,要讚美祂在億萬人中。
31 Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.
因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。

< Faarfannaa 109 >