< Faarfannaa 107 >
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。