< Faarfannaa 107 >
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!