< Faarfannaa 107 >
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.