< Faarfannaa 107 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.

< Faarfannaa 107 >