< Faarfannaa 107 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
2 Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
16 inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.

< Faarfannaa 107 >