< Faarfannaa 106 >
1 Haalleluuyaa. Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu, yookaan galata isaa guutummaatti odeessuu dandaʼaa?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan, warri yeroo hunda waan qajeelaa hojjetan eebbifamoo dha.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu; yommuu isaan oolchituttis na gargaari;
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf, akka ani gammachuu saba keetii keessatti hirmaadhee dhaala kee wajjin boonuuf na yaadadhu.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra; yakka hojjenneerra; hamminas hojjenneerra.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti, dinqii kee hin hubanne; baayʼina araara keetiis hin yaadanne; isaan galaana biratti, Galaana Diimaa biratti sitti fincilan.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf, maqaa isaatiif jedhee isaan oolche.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge; akkuma waan gammoojjii keessa dabarsuutti lafa gogaa irra isaan dabarse.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase; humna diinaa jalaas isaan fure.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan; tokkoon isaanii iyyuu hin hafne.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii faarfannaadhaan isa galateeffatan.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan; gorsa isaas obsaan hin eegganne.
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman; lafa onaa keessattis Waaqa qoran.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef; garuu dhukkuba nama huqqisu isaanitti erge.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 Isaan qubata keessatti Musee fi Aroon qulqullicha Waaqayyootti hinaafan.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite; garee Abiiraamis gad fudhatte.
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe; arrabni ibiddaas hamoota fixe.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan; fakkii baqfamee tolfames waaqeffatan.
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana, fakkii sangaa marga dheeduutti geeddaran.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 Waaqa isaan fayyise, isa biyya Gibxitti waan gurguddaa hojjete sana irraanfatan.
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete, hojii sodaachisaa inni Galaana Diimaa irratti hojjetes ni irraanfatan.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen akka dheekkamsi Waaqaa isaan hin balleessineef gidduu galee fuula isaa dura dhaabachuu baatee silaa Waaqni akka isaan balleessu dubbatee ture.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan; waadaa Waaqni gales hin amanne.
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman; Waaqayyoofis hin ajajamne.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti isaan gatu harka isaa ol qabatee kakate;
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu, biyyoota hunda keessas akka isaan bittinneessu kakate.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii aarsaa waaqota lubbuu hin qabneef dhiʼeeffame nyaatan.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 Hojii isaanii hamaa sanaan Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan; dhaʼichis isaan irra buʼe.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan dhaʼichi sun dhaabate.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti, akka qajeelummaatti isaaf herregame.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan. Museenis sababii isaaniitiif rakkate;
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif Museen utuu itti hin yaadin dubbate.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti, saboota hin balleessine;
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 isaan garuu ormootatti makamanii duudhaa isaanii baratan.
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 Waaqota isaanii tolfamoo, kanneen kiyyoo isaanitti taʼan waaqeffatan.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii aarsaa godhanii hafuurota hamoof dhiʼeessan.
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee, dhiiga ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii, kan waaqota tolfamoo Kanaʼaaniif aarsaa godhanii dhiʼeessan sana dhangalaasan; biyyattiinis dhiiga isaaniitiin faalamte.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan; hojii isaaniitiin sagaagaltoota of taasisan.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare; handhuuraa isaas ni balfe.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne; amajaajonni isaaniis of jalatti isaan bulchan.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan; humna isaanii jalas isaan galfatan.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare; isaan garuu ittuma fufanii fincilan; ittuma caalchisaniis cubbuu hojjetan.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti, rakkina isaanii hubate;
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate; sababii jaalala isaa guddaa sanaatiif garaa laafeef.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu garaa isaaniif laafaniif godhe.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi; akka nu maqaa kee qulqulluu sana galateeffannuuf, akka galata keetiin of jajnuufis, ormoota keessaa walitti nu qabi.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif, bara baraa hamma bara baraatti galanni haa gaʼu. Namni hundinuu “Ameen!” haa jedhu. Haalleluuyaa!
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.