< Faarfannaa 106 >

1 Haalleluuyaa. Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu, yookaan galata isaa guutummaatti odeessuu dandaʼaa?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan, warri yeroo hunda waan qajeelaa hojjetan eebbifamoo dha.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu; yommuu isaan oolchituttis na gargaari;
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf, akka ani gammachuu saba keetii keessatti hirmaadhee dhaala kee wajjin boonuuf na yaadadhu.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra; yakka hojjenneerra; hamminas hojjenneerra.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti, dinqii kee hin hubanne; baayʼina araara keetiis hin yaadanne; isaan galaana biratti, Galaana Diimaa biratti sitti fincilan.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf, maqaa isaatiif jedhee isaan oolche.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge; akkuma waan gammoojjii keessa dabarsuutti lafa gogaa irra isaan dabarse.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase; humna diinaa jalaas isaan fure.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 Bishaanonni diinota isaanii liqimsan; tokkoon isaanii iyyuu hin hafne.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 Ergasii isaan dubbii isaa amananii faarfannaadhaan isa galateeffatan.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan; gorsa isaas obsaan hin eegganne.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman; lafa onaa keessattis Waaqa qoran.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef; garuu dhukkuba nama huqqisu isaanitti erge.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 Isaan qubata keessatti Musee fi Aroon qulqullicha Waaqayyootti hinaafan.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite; garee Abiiraamis gad fudhatte.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe; arrabni ibiddaas hamoota fixe.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan; fakkii baqfamee tolfames waaqeffatan.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 Isa Ulfina isaanii taʼe sana, fakkii sangaa marga dheeduutti geeddaran.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 Waaqa isaan fayyise, isa biyya Gibxitti waan gurguddaa hojjete sana irraanfatan.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete, hojii sodaachisaa inni Galaana Diimaa irratti hojjetes ni irraanfatan.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen akka dheekkamsi Waaqaa isaan hin balleessineef gidduu galee fuula isaa dura dhaabachuu baatee silaa Waaqni akka isaan balleessu dubbatee ture.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan; waadaa Waaqni gales hin amanne.
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman; Waaqayyoofis hin ajajamne.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti isaan gatu harka isaa ol qabatee kakate;
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu, biyyoota hunda keessas akka isaan bittinneessu kakate.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii aarsaa waaqota lubbuu hin qabneef dhiʼeeffame nyaatan.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 Hojii isaanii hamaa sanaan Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan; dhaʼichis isaan irra buʼe.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan dhaʼichi sun dhaabate.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti, akka qajeelummaatti isaaf herregame.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan. Museenis sababii isaaniitiif rakkate;
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif Museen utuu itti hin yaadin dubbate.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti, saboota hin balleessine;
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 isaan garuu ormootatti makamanii duudhaa isaanii baratan.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 Waaqota isaanii tolfamoo, kanneen kiyyoo isaanitti taʼan waaqeffatan.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii aarsaa godhanii hafuurota hamoof dhiʼeessan.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee, dhiiga ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii, kan waaqota tolfamoo Kanaʼaaniif aarsaa godhanii dhiʼeessan sana dhangalaasan; biyyattiinis dhiiga isaaniitiin faalamte.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan; hojii isaaniitiin sagaagaltoota of taasisan.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare; handhuuraa isaas ni balfe.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 Inni dabarsee ormootatti isaan kenne; amajaajonni isaaniis of jalatti isaan bulchan.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 Diinonni isaanii isaan cunqursan; humna isaanii jalas isaan galfatan.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 Inni yeroo baayʼee isaan baraare; isaan garuu ittuma fufanii fincilan; ittuma caalchisaniis cubbuu hojjetan.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti, rakkina isaanii hubate;
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate; sababii jaalala isaa guddaa sanaatiif garaa laafeef.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu garaa isaaniif laafaniif godhe.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi; akka nu maqaa kee qulqulluu sana galateeffannuuf, akka galata keetiin of jajnuufis, ormoota keessaa walitti nu qabi.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif, bara baraa hamma bara baraatti galanni haa gaʼu. Namni hundinuu “Ameen!” haa jedhu. Haalleluuyaa!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< Faarfannaa 106 >