< Faarfannaa 105 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hojjetes saboota gidduutti beeksisaa.
alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
2 Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa; waaʼee hojii isaa isa dinqisiisaa hundaas odeessaa.
cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
3 Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; garaan warra Waaqayyoon barbaadanii haa gammadu.
laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
4 Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.
quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
5 Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse yaadadhaa;
mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
6 isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan, isin filatamtoonni isaa, ilmaan Yaaqoobis kana yaadadhaa.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
7 Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
8 Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas dhaloota kumaaf ni yaadata;
memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
9 inni kakuu Abrahaam wajjin gale, kakuu Yisihaaqiif kakates ni yaadata.
quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
10 Kanas Yaaqoobiif seera, Israaʼeliif immoo kakuu bara baraa godhee akkana jedhee mirkaneesseera:
et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
11 “Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee siif nan kenna.”
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
12 Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti, dhugumaanuu xinnoo fi biyyattii keessattis keessummoota turanitti,
cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
13 sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara mootummaa biraatti jooran.
et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
14 Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne; sababii isaaniitiifis akkana jedhee mootota ifate:
non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
15 “Dibamtoota koo hin tuqinaa; raajota koos hin miidhinaa.”
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
16 Inni beela biyyattiitti waame; midhaan nyaataa hundas ni balleesse;
et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
17 innis Yoosef namicha akka garbaatti gurgurame tokko isaan dura erge.
misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
18 Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan; mormi isaas sibiila keessa galfame;
humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
19 hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti dubbiin Waaqayyoo isa qore.
donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
20 Mootiin nama ergee gad isa dhiisise; bulchaan sabaa isa hiiksise.
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
21 Mootichis mana isaa irratti ajajaa, qabeenya isaa hunda irratti immoo bulchaa isa godhate;
constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
22 kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf, akka inni maanguddoota isaa ogummaa barsiisuuf godhe.
ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
23 Israaʼel biyya Gibxi dhaqe; Yaaqoobis akka alagaatti biyya Haam keessa jiraate.
et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
24 Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise; akka isaan amajaajota isaanii caalaa jabaatanis godhe;
et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
25 innis akka isaan saba isaa jibbanii fi akka isaan tajaajiltoota isaatti mariʼataniif yaada isaanii geeddare.
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
26 Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi Aroon filatamaa isaa erge.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
27 Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa, biyya Haam keessatti immoo dinqii isaa argisiisan.
posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
28 Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse; isaan dubbii isaatti fincilaniiruutii.
misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
29 Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree akka qurxummiiwwan isaanii dhuman godhe.
convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
30 Fatteen biyya isaanii guutee diinqa mootota isaanii keessa yaaʼe.
dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
31 Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi bookeen biyya isaanii hunda keessa guutte.
dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
32 Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse; bakakkaas biyya isaaniitti erge;
posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
33 wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse; mukkeen biyya isaaniis ni caccabse.
et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
34 Inni dubbannaan hawwaannisnii fi korophisni hedduun dhufan;
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
35 isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan; waan lafti isaanii baases ni fixan.
et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
36 Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda, jabina isaanii jalqabaas ni dhaʼe.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
37 Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe; gosa isaanii keessaa namni tokko iyyuu hin gufanne.
et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
38 Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan; isaan Israaʼelin sodaatanii turaniitii.
laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
39 Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe; akka halkaniin isaaniif ibsuuf immoo ibidda qabsiiseef.
expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
40 Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef; buddeena samiitiinis isaan quufse.
petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
41 Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe; akkuma bishaan lagaattis gammoojjii keessaa yaaʼe.
disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
42 Inni waadaa isaa qulqulluu, kan garbicha isaa Abrahaamiif gale sana yaadateeraatii.
quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
43 Inni saba isaa gammachuun, warra isaaf filataman immoo ililleedhaan baaseera;
et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
44 inni biyya ormootaa isaaniif kenne; isaanis waan saboonni sun itti dadhaban dhaalan;
et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
45 kanas akka isaan sirna isaa eeganii seera isaatiif bulaniif godhe. Haalleluuyaa.
ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant

< Faarfannaa 105 >