< Faarfannaa 105 >

1 Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hojjetes saboota gidduutti beeksisaa.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa; waaʼee hojii isaa isa dinqisiisaa hundaas odeessaa.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; garaan warra Waaqayyoon barbaadanii haa gammadu.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse yaadadhaa;
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan, isin filatamtoonni isaa, ilmaan Yaaqoobis kana yaadadhaa.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas dhaloota kumaaf ni yaadata;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 inni kakuu Abrahaam wajjin gale, kakuu Yisihaaqiif kakates ni yaadata.
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 Kanas Yaaqoobiif seera, Israaʼeliif immoo kakuu bara baraa godhee akkana jedhee mirkaneesseera:
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 “Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee siif nan kenna.”
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti, dhugumaanuu xinnoo fi biyyattii keessattis keessummoota turanitti,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara mootummaa biraatti jooran.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne; sababii isaaniitiifis akkana jedhee mootota ifate:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 “Dibamtoota koo hin tuqinaa; raajota koos hin miidhinaa.”
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 Inni beela biyyattiitti waame; midhaan nyaataa hundas ni balleesse;
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 innis Yoosef namicha akka garbaatti gurgurame tokko isaan dura erge.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan; mormi isaas sibiila keessa galfame;
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti dubbiin Waaqayyoo isa qore.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 Mootiin nama ergee gad isa dhiisise; bulchaan sabaa isa hiiksise.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Mootichis mana isaa irratti ajajaa, qabeenya isaa hunda irratti immoo bulchaa isa godhate;
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf, akka inni maanguddoota isaa ogummaa barsiisuuf godhe.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Israaʼel biyya Gibxi dhaqe; Yaaqoobis akka alagaatti biyya Haam keessa jiraate.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise; akka isaan amajaajota isaanii caalaa jabaatanis godhe;
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 innis akka isaan saba isaa jibbanii fi akka isaan tajaajiltoota isaatti mariʼataniif yaada isaanii geeddare.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi Aroon filatamaa isaa erge.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa, biyya Haam keessatti immoo dinqii isaa argisiisan.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse; isaan dubbii isaatti fincilaniiruutii.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree akka qurxummiiwwan isaanii dhuman godhe.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 Fatteen biyya isaanii guutee diinqa mootota isaanii keessa yaaʼe.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi bookeen biyya isaanii hunda keessa guutte.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse; bakakkaas biyya isaaniitti erge;
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse; mukkeen biyya isaaniis ni caccabse.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 Inni dubbannaan hawwaannisnii fi korophisni hedduun dhufan;
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan; waan lafti isaanii baases ni fixan.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda, jabina isaanii jalqabaas ni dhaʼe.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe; gosa isaanii keessaa namni tokko iyyuu hin gufanne.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan; isaan Israaʼelin sodaatanii turaniitii.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe; akka halkaniin isaaniif ibsuuf immoo ibidda qabsiiseef.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef; buddeena samiitiinis isaan quufse.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe; akkuma bishaan lagaattis gammoojjii keessaa yaaʼe.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Inni waadaa isaa qulqulluu, kan garbicha isaa Abrahaamiif gale sana yaadateeraatii.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Inni saba isaa gammachuun, warra isaaf filataman immoo ililleedhaan baaseera;
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 inni biyya ormootaa isaaniif kenne; isaanis waan saboonni sun itti dadhaban dhaalan;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 kanas akka isaan sirna isaa eeganii seera isaatiif bulaniif godhe. Haalleluuyaa.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Faarfannaa 105 >