< Faarfannaa 103 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
Давидів.
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!