< Faarfannaa 103 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.

< Faarfannaa 103 >