< Faarfannaa 103 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!