< Faarfannaa 103 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name.
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
Who satisfieth thy mouth with good things; [so that] thy youth is renewed like the eagle.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
He will not always chide; neither will he keep [his anger] for ever.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
To such as keep his covenant, and to those that remember his precepts to do them.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

< Faarfannaa 103 >