< Faarfannaa 103 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.

< Faarfannaa 103 >