< Faarfannaa 103 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
[By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.

< Faarfannaa 103 >