< Faarfannaa 103 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.