< Faarfannaa 103 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!