< Faarfannaa 103 >

1 Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.

< Faarfannaa 103 >