< Faarfannaa 102 >

1 Kadhannaa Namni Dhiphate Tokko Faaruu Booʼichaa Faarsee Fuula Waaqayyoo Duratti Dhiʼeeffatu. Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo naa dhagaʼi; iyyi ani gargaarsaaf iyyadhus si bira haa gaʼu.
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 Yeroo ani dhiphadhetti, fuula kee na duraa hin dhoksin. Gurra kee gara kootti deebisi; yommuu ani si waammadhu dafiitii deebii naa kenni.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 Barri koo akkuma aaraatti ni badaatii; lafeen koos akkuma barbadaa ibiddaa bobaʼaa jira.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 Garaan koo dhukkubsatee akkuma margaa coollageera; ani nyaata koo nyaachuu irraanfadheera.
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 Sababii ani guddisee aaduuf, lafeen koo gogaa kootti maxxaneera.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 Ani akka urunguu gammoojjii, akka urunguu lafa barbadaaʼe keessaa nan taʼe.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 Ani hirriba malee nan bula; akka simbirroo kophaa ishee guutuu manaa irra jirtuus taʼeera.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 Diinonni koo guyyaa guutuu na arrabsu; warri natti qoosanis abaarsaaf maqaa kootti fayyadamu.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Ani akkuma buddeenaatti daaraa nyaadheeraattii; dhugaatii koottis imimmaan makadheera;
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 kunis sababii aarii fi dheekkamsa keetiitiif natti dhufe; ati ol na fuutee gad na darbatteertaatii.
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 Barri koo akkuma gaaddidduu galgalaa ti; anis akkuma margaa gogeera.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan teessoo irra jirta; yaadannoon kees dhaloota hundatti darba.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 Ati kaatee Xiyooniif garaa ni laafta; yeroon itti isheen fudhatama argachuu qabdu ammumaatii; yeroon murteeffame sun gaʼeeraa.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 Garboonni kee dhagaa isheetti gammaduutii; biyyoo ishees ni mararfatu.
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 Saboonni maqaa Waaqayyoo ni sodaatu; mootonni lafaa hundinuus ulfina kee ni kabaju.
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 Waaqayyo deebisee Xiyoonin ijaaraatii; ulfina isaatiinis ni mulʼata.
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 Inni kadhannaa gadadamtootaa ni dhagaʼa; waammata isaaniis hin tuffatu.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Akka sabni hamma ammaatti hin dhalatin Waaqayyoon galateeffatuuf, wanni kun akkana jedhamee dhaloota dhufuuf haa barreeffamu:
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 “Waaqayyo iddoo qulqullummaa isaa gubbaa irraa gad ilaale; samii irraas gara lafaa gad milʼate;
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 kanas aaduu warra hidhamanii dhagaʼuu fi warra duuti itti murame baasuudhaaf hojjete.”
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 Akkasiin maqaan Waaqayyoo Xiyoon keessatti, galanni isaas Yerusaalem keessatti ni labsama;
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 kunis yommuu saboonnii fi mootummoonni, Waaqayyoon waaqeffachuuf walitti qabamanitti taʼa.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 Inni jabina koo karaatti hambise; umurii koos ni gabaabse.
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 Anis akkanan jedhe: “Yaa Waaqa ko, walakkaa umurii kootti na hin fudhatin; waggoonni kee dhalootaa hamma dhaloota hundaatti itti fufu.
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Ati jalqabatti lafa hundeessite; samiiwwanis hojii harka keetii ti.
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 Isaan ni badu; ati garuu ni jiraatta; hundumti isaanii akkuma wayyaa ni dhumu. Ati akkuma uffataa isaan geeddarta; isaanis ni badu.
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 Ati garuu sanuma; umuriin kees gonkumaa dhuma hin qabu.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Ijoolleen garboota keetii sodaa malee jiraatu; sanyiin isaaniis fuula kee dura jiraata.”
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur

< Faarfannaa 102 >