< Faarfannaa 102 >

1 Kadhannaa Namni Dhiphate Tokko Faaruu Booʼichaa Faarsee Fuula Waaqayyoo Duratti Dhiʼeeffatu. Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo naa dhagaʼi; iyyi ani gargaarsaaf iyyadhus si bira haa gaʼu.
Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.
2 Yeroo ani dhiphadhetti, fuula kee na duraa hin dhoksin. Gurra kee gara kootti deebisi; yommuu ani si waammadhu dafiitii deebii naa kenni.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Barri koo akkuma aaraatti ni badaatii; lafeen koos akkuma barbadaa ibiddaa bobaʼaa jira.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Garaan koo dhukkubsatee akkuma margaa coollageera; ani nyaata koo nyaachuu irraanfadheera.
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Sababii ani guddisee aaduuf, lafeen koo gogaa kootti maxxaneera.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 Ani akka urunguu gammoojjii, akka urunguu lafa barbadaaʼe keessaa nan taʼe.
Similis factus sum pellicano solitudinis; factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Ani hirriba malee nan bula; akka simbirroo kophaa ishee guutuu manaa irra jirtuus taʼeera.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Diinonni koo guyyaa guutuu na arrabsu; warri natti qoosanis abaarsaaf maqaa kootti fayyadamu.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant:
9 Ani akkuma buddeenaatti daaraa nyaadheeraattii; dhugaatii koottis imimmaan makadheera;
quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam,
10 kunis sababii aarii fi dheekkamsa keetiitiif natti dhufe; ati ol na fuutee gad na darbatteertaatii.
a facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 Barri koo akkuma gaaddidduu galgalaa ti; anis akkuma margaa gogeera.
Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fœnum arui.
12 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan teessoo irra jirta; yaadannoon kees dhaloota hundatti darba.
Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 Ati kaatee Xiyooniif garaa ni laafta; yeroon itti isheen fudhatama argachuu qabdu ammumaatii; yeroon murteeffame sun gaʼeeraa.
Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus:
14 Garboonni kee dhagaa isheetti gammaduutii; biyyoo ishees ni mararfatu.
quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur.
15 Saboonni maqaa Waaqayyoo ni sodaatu; mootonni lafaa hundinuus ulfina kee ni kabaju.
Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam:
16 Waaqayyo deebisee Xiyoonin ijaaraatii; ulfina isaatiinis ni mulʼata.
quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua.
17 Inni kadhannaa gadadamtootaa ni dhagaʼa; waammata isaaniis hin tuffatu.
Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum.
18 Akka sabni hamma ammaatti hin dhalatin Waaqayyoon galateeffatuuf, wanni kun akkana jedhamee dhaloota dhufuuf haa barreeffamu:
Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum.
19 “Waaqayyo iddoo qulqullummaa isaa gubbaa irraa gad ilaale; samii irraas gara lafaa gad milʼate;
Quia prospexit de excelso sancto suo; Dominus de cælo in terram aspexit:
20 kanas aaduu warra hidhamanii dhagaʼuu fi warra duuti itti murame baasuudhaaf hojjete.”
ut audiret gemitus compeditorum; ut solveret filios interemptorum:
21 Akkasiin maqaan Waaqayyoo Xiyoon keessatti, galanni isaas Yerusaalem keessatti ni labsama;
ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem:
22 kunis yommuu saboonnii fi mootummoonni, Waaqayyoon waaqeffachuuf walitti qabamanitti taʼa.
in conveniendo populos in unum, et reges, ut serviant Domino.
23 Inni jabina koo karaatti hambise; umurii koos ni gabaabse.
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuntia mihi:
24 Anis akkanan jedhe: “Yaa Waaqa ko, walakkaa umurii kootti na hin fudhatin; waggoonni kee dhalootaa hamma dhaloota hundaatti itti fufu.
ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui.
25 Ati jalqabatti lafa hundeessite; samiiwwanis hojii harka keetii ti.
Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 Isaan ni badu; ati garuu ni jiraatta; hundumti isaanii akkuma wayyaa ni dhumu. Ati akkuma uffataa isaan geeddarta; isaanis ni badu.
Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur;
27 Ati garuu sanuma; umuriin kees gonkumaa dhuma hin qabu.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Ijoolleen garboota keetii sodaa malee jiraatu; sanyiin isaaniis fuula kee dura jiraata.”
Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in sæculum dirigetur.

< Faarfannaa 102 >