< Fakkeenya 9 >

1 Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 “Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 “Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol h7585)
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)

< Fakkeenya 9 >