< Fakkeenya 9 >
1 Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
7 “Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
8 Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 “Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
11 Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
12 Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol )
Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol )