< Fakkeenya 9 >
1 Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 “Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 “Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol )
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )