< Fakkeenya 9 >

1 Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
2 Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
3 Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
4 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
5 Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
6 Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
7 “Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
8 Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
10 “Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
11 Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
12 Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
13 Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
14 Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
15 warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
16 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
17 Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
18 Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol h7585)
But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol h7585)

< Fakkeenya 9 >