< Fakkeenya 8 >

1 Ogummaan hin iyyuu? Hubannaanis sagalee isaa ol hin fudhatuu?
numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam
2 Isheen qarqara karaa, lafa ol kaʼaa irra, iddoo daandiin itti wal gaʼu dhaabatti;
in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans
3 karra magaalaatti nama galchu bira, balbala dura dhaabattee akkana jettee iyyiti:
iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens
4 “Yaa namoota, ani iyyeen isin waama; ani ilmaan namaa hundatti sagalee koo ol nan fudhadha.
o viri ad vos clamito et vox mea ad filios hominum
5 Isin warri homaa hin beekne, qalbii horadhaa; isin warri gowwaan hubannaa argadhaa.
intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite
6 Ani waan faayidaa qabu nan dubbadhaatii, dhagaʼaa; waan qajeelaa dubbachuufis afaan koo nan banadha.
audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent
7 Afaan koo dhugaa dubbata; arrabni koo hammina jibbaatii.
veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium
8 Dubbiin afaan koo hundinuu qajeelaa dha; dubbii koo keessaa tokko iyyuu jalʼaa yookaan micciiramaa miti.
iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum
9 Nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qajeelaa dha; warra beekumsa qabuufis hirʼina hin qabu.
recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam
10 Qooda meetii gorsa koo, warqee qulqulluu caalaas beekumsa filadhu;
accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite
11 ogummaan lula diimaa caalaa gatii guddaa qabdii; wanni ati hawwitu tokko iyyuu isheedhaan wal hin madaalu.
melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari
12 “Ani ogummaan, qalbii wajjin nan jiraadha; ani beekumsaa fi hubannaa qaba.
ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus
13 Waaqayyoon sodaachuun jibbuu dha; hammina ani of tuulummaa fi of guddisuu, amala hamaa fi haasaa jalʼaa nan jibba.
timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor
14 Gorsaa fi murtiin dhugaa kan koo ti; ani hubannaa fi humna qaba.
meum est consilium et aequitas mea prudentia mea est fortitudo
15 Mootonni anaan moʼu; bulchitoonnis anaan seera qajeelaa baasu.
per me reges regnant et legum conditores iusta decernunt
16 Ilmaan moototaa anaan bulchu; namoonni bebeekamoon hundis anaan biyya bulchu.
per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam
17 Ani warra na jaallatan nan jaalladha; warri na barbaadanis na argatu.
ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me
18 Soorumnii fi ulfinni, qabeenyii fi badhaadhummaan dhuma hin qabne harkuma koo jiru.
mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia
19 Iji koo warqee qulqulluu caala; buʼaan narraa argamus meetii filatamaa caala.
melior est fructus meus auro et pretioso lapide et genimina mea argento electo
20 Ani karaa qajeelummaa irra, daandii qajeelaa irras nan deema;
in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii
21 warra na jaallatutti qabeenya nan dhangalaasa; mankuusa qabeenya isaanii illee nan guuta.
ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam
22 “Waaqayyo waan bara durii hojjeteen dura, hojii isaa kan jalqabaatiin dura na aanfate;
Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio
23 ani utuu addunyaan hin uumamin dura, jalqabumatti, bara hamma hin qabneen dura nan muudame.
ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret
24 Ani utuu tuujubni hin jiraatin, utuu burqaawwan bishaaniin hin guutamin dhaladhe;
necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant
25 utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin dura, ani gaarraniin dura nan dhaladhe;
necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar
26 utuu inni lafa yookaan dirree ishee yookaan biyyoo addunyaa tokko iyyuu hin uumin dura nan dhaladhe.
adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae
27 Yeroo inni samiiwwan hundeessetti, yeroo inni dhidhima irra muummee kaaʼetti ani achin ture;
quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos
28 yeroo inni gubbaatti duumessa jabeessee dhaabee madda tuujubaa illee hundeessetti ani achin ture;
quando aethera firmabat sursum et librabat fontes aquarum
29 yeroo inni akka bishaanonni ajaja isaa hin cabsineef jedhee, galaanaaf daangaa dhaabetti, yeroo inni lafa hundeessetti ani achin ture.
quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terrae
30 Yeroo sanatti ani ogeessa hojii harkaa taʼee isa biran ture. Ani yeroo hunda fuula isaa dura burraaqaa, guyyuma guyyaadhaan gammachuudhaan guutamaan ture;
cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore
31 ani guutummaa addunyaa isaa keessatti ililchaa, ilmaan namaatti illee gammadaan ture.
ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum
32 “Eegaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; warri karaa koo eegan eebbifamoo dha.
nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas
33 Gorsa koo dhaggeeffadhaatii ogeeyyii taʼaa; isa hin tuffatinaa.
audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam
34 Namni na dhagaʼu, kan guyyaa hunda balbala koo eegu, kan karra koo dura turu eebbifamaa dha.
beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei
35 Namni na argatu kam iyyuu jireenya argata; Waaqayyo biratti illee fudhatama argata.
qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino
36 Namni na hin arganne garuu ofuma miidha; namni na jibbu hundinuu duʼa jaallata.”
qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem

< Fakkeenya 8 >