< Fakkeenya 8 >

1 Ogummaan hin iyyuu? Hubannaanis sagalee isaa ol hin fudhatuu?
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 Isheen qarqara karaa, lafa ol kaʼaa irra, iddoo daandiin itti wal gaʼu dhaabatti;
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 karra magaalaatti nama galchu bira, balbala dura dhaabattee akkana jettee iyyiti:
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 “Yaa namoota, ani iyyeen isin waama; ani ilmaan namaa hundatti sagalee koo ol nan fudhadha.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 Isin warri homaa hin beekne, qalbii horadhaa; isin warri gowwaan hubannaa argadhaa.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Ani waan faayidaa qabu nan dubbadhaatii, dhagaʼaa; waan qajeelaa dubbachuufis afaan koo nan banadha.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 Afaan koo dhugaa dubbata; arrabni koo hammina jibbaatii.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 Dubbiin afaan koo hundinuu qajeelaa dha; dubbii koo keessaa tokko iyyuu jalʼaa yookaan micciiramaa miti.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 Nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qajeelaa dha; warra beekumsa qabuufis hirʼina hin qabu.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Qooda meetii gorsa koo, warqee qulqulluu caalaas beekumsa filadhu;
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 ogummaan lula diimaa caalaa gatii guddaa qabdii; wanni ati hawwitu tokko iyyuu isheedhaan wal hin madaalu.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 “Ani ogummaan, qalbii wajjin nan jiraadha; ani beekumsaa fi hubannaa qaba.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 Waaqayyoon sodaachuun jibbuu dha; hammina ani of tuulummaa fi of guddisuu, amala hamaa fi haasaa jalʼaa nan jibba.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 Gorsaa fi murtiin dhugaa kan koo ti; ani hubannaa fi humna qaba.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 Mootonni anaan moʼu; bulchitoonnis anaan seera qajeelaa baasu.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 Ilmaan moototaa anaan bulchu; namoonni bebeekamoon hundis anaan biyya bulchu.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 Ani warra na jaallatan nan jaalladha; warri na barbaadanis na argatu.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Soorumnii fi ulfinni, qabeenyii fi badhaadhummaan dhuma hin qabne harkuma koo jiru.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 Iji koo warqee qulqulluu caala; buʼaan narraa argamus meetii filatamaa caala.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 Ani karaa qajeelummaa irra, daandii qajeelaa irras nan deema;
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 warra na jaallatutti qabeenya nan dhangalaasa; mankuusa qabeenya isaanii illee nan guuta.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 “Waaqayyo waan bara durii hojjeteen dura, hojii isaa kan jalqabaatiin dura na aanfate;
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 ani utuu addunyaan hin uumamin dura, jalqabumatti, bara hamma hin qabneen dura nan muudame.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ
24 Ani utuu tuujubni hin jiraatin, utuu burqaawwan bishaaniin hin guutamin dhaladhe;
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin dura, ani gaarraniin dura nan dhaladhe;
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 utuu inni lafa yookaan dirree ishee yookaan biyyoo addunyaa tokko iyyuu hin uumin dura nan dhaladhe.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 Yeroo inni samiiwwan hundeessetti, yeroo inni dhidhima irra muummee kaaʼetti ani achin ture;
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 yeroo inni gubbaatti duumessa jabeessee dhaabee madda tuujubaa illee hundeessetti ani achin ture;
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 yeroo inni akka bishaanonni ajaja isaa hin cabsineef jedhee, galaanaaf daangaa dhaabetti, yeroo inni lafa hundeessetti ani achin ture.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 Yeroo sanatti ani ogeessa hojii harkaa taʼee isa biran ture. Ani yeroo hunda fuula isaa dura burraaqaa, guyyuma guyyaadhaan gammachuudhaan guutamaan ture;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 ani guutummaa addunyaa isaa keessatti ililchaa, ilmaan namaatti illee gammadaan ture.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 “Eegaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; warri karaa koo eegan eebbifamoo dha.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 Gorsa koo dhaggeeffadhaatii ogeeyyii taʼaa; isa hin tuffatinaa.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 Namni na dhagaʼu, kan guyyaa hunda balbala koo eegu, kan karra koo dura turu eebbifamaa dha.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי
35 Namni na argatu kam iyyuu jireenya argata; Waaqayyo biratti illee fudhatama argata.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 Namni na hin arganne garuu ofuma miidha; namni na jibbu hundinuu duʼa jaallata.”
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

< Fakkeenya 8 >