< Fakkeenya 6 >

1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee harka dhooftee nama ormaatiif kakatte,
Mi sone, if thou hast bihiyt for thi freend; thou hast fastned thin hoond at a straunger.
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee dubbuma afaan keetiitiin kiyyoo seente,
Thou art boundun bi the wordis of thi mouth; and thou art takun with thin owne wordis.
3 yoos yaa ilma ko, ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf ati of baasuudhaaf dafii dhaqiitii gad of qabii jabeessiitii ollaa kee kadhadhu!
Therfor, my sone, do thou that that Y seie, and delyuere thi silf; for thou hast fallun in to the hond of thi neiybore. Renne thou aboute, haste thou, reise thi freend;
4 Ija keetiif hirriba, baallee ija keetiitiif immoo mugaatii hin eeyyamin.
yyue thou not sleep to thin iyen, nether thin iyeliddis nappe.
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti, akkuma simbirroo kiyyoo nama ishee qabuu jalaa baatuutti of oolchi.
Be thou rauyschid as a doo fro the hond; and as a bridde fro aspiyngis of the foulere.
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi; karaa ishee qalbeeffadhuutii ogeessa taʼi!
O! thou slowe man, go to the `amte, ether pissemyre; and biholde thou hise weies, and lerne thou wisdom.
7 Inni ajajaa hin qabu; toʼataa yookaan bulchaa hin qabu;
Which whanne he hath no duyk, nethir comaundour, nether prince;
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata; yeroo midhaan galfamutti immoo nyaata isaa walitti qabata.
makith redi in somer mete to hym silf, and gaderith togidere in heruest that, that he schal ete.
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta? Ati yoomi hirriba keetii kaata?
Hou long schalt thou, slow man, slepe? whanne schalt thou rise fro thi sleep?
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa, xinnoo harka walitti marachuu,
A litil thou schalt slepe, a litil thou schalt nappe; a litil thou schalt ioyne togidere thin hondis, that thou slepe.
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa; deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
And nedynesse, as a weigoere, schal come to thee; and pouert, as an armed man. Forsothe if thou art not slow, thi ripe corn schal come as a welle; and nedynesse schal fle fer fro thee.
12 Namni rakkisaan, namni hamaan, dubbii sobaatiin asii fi achi naannaʼa;
A man apostata, a man vnprofitable, he goith with a weiward mouth;
13 inni ijaan dhaʼa; miilla isaatiinis mallattoo kenna; quba isaatiin argisiisa;
he bekeneth with iyen, he trampith with the foot, he spekith with the fyngur,
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada; yeroo hundas lola kakaasa.
bi schrewid herte he ymagyneth yuel, and in al tyme he sowith dissenciouns.
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa; inni akkuma tasaa caba; deebiʼees hin fayyu.
His perdicioun schal come to hym anoon, and he schal be brokun sodeynli; and he schal no more haue medecyn.
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba; waan torba immoo ni xireeffata; isaanis:
Sixe thingis ben, whyche the Lord hatith; and hise soule cursith the seuenthe thing.
17 Ija of tuulu, arraba sobu, harka dhiiga nama balleessaa hin qabnee dhangalaasu,
Hiye iyen, a tunge liere, hondis schedinge out innocent blood,
18 garaa mala hamaa malu, miilla gara jalʼinaatti ariifatu,
an herte ymagynynge worste thouytis, feet swifte to renne in to yuel,
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu, nama obboloota gidduutti lola kakaasuu dha.
a man bringynge forth lesingis, a fals witnesse; and him that sowith discordis among britheren.
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.
Mi sone, kepe the comaundementis of thi fadir; and forsake not the lawe of thi modir.
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu; morma keettis hidhadhu.
Bynde thou tho continueli in thin herte; and cumpasse `to thi throte.
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu; yeroo ati raftu si eegu; yeroo ati hirribaa kaatu illee si haasofsiisu.
Whanne thou goist, go tho with thee; whanne thou slepist, kepe tho thee; and thou wakynge speke with tho.
23 Ajajni kun ibsaadhaatii; barsiisni kunis ifa; sirreeffamni amalaa immoo karaa jireenyaa ti;
For the comaundement of God is a lanterne, and the lawe is liyt, and the blamyng of techyng is the weie of lijf;
24 isaan dubartii hamtuu irraa, niitii kashlabbee afaan dammaa irraa si eegu.
`that the comaundementis kepe thee fro an yuel womman, and fro a flaterynge tunge of a straunge womman.
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin; yookaan akka isheen ija isheetiin si boojitu hin godhin.
Thin herte coueite not the fairnesse of hir; nether be thou takun bi the signes of hir.
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii; ejjituunis jireenyuma kee adamsiti.
For the prijs of an hoore is vnnethe of o loof; but a womman takith the preciouse soule of a man.
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee wayyaan isaa hin gubanne jiraa?
Whether a man mai hide fier in his bosum, that hise clothis brenne not;
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee miilli isaa hin gubanne jiraa?
ethir go on colis, and hise feet be not brent?
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa; namni ishee tuqu kam iyyuu utuu hin adabamin hin hafu.
So he that entrith to the wijf of his neiybore; schal not be cleene, whanne he hath touchid hir.
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate, namoonni hin tuffatan.
It is not greet synne, whanne a man stelith; for he stelith to fille an hungri soule.
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa; miʼa mana isaa hundas ni kenna.
And he takun schal yelde the seuenthe fold; and he schal yyue al the catel of his hous, and schal delyuere hym silf.
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu; namni waan akkasii hojjetu ofuma galaafata.
But he that is avouter; schal leese his soule, for the pouert of herte.
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha; qaaniin isaa yoom iyyuu isa irraa hin haqamu.
He gaderith filthe, and sclaundrith to hym silf; and his schenschip schal not be don awei.
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii; inni yeroo haaloo baʼutti dhiifama tokko iyyuu hin godhu.
For the feruent loue and strong veniaunce of the man schal not spare in the dai of veniaunce,
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu; hammam baayʼatu iyyuu inni mattaʼaa ni dida.
nether schal assente to the preieris of ony; nether schal take ful many yiftis for raunsum.

< Fakkeenya 6 >