< Fakkeenya 4 >
1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.