< Fakkeenya 4 >
1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ