< Fakkeenya 4 >
1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.