< Fakkeenya 4 >

1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
4 inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
22 inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!

< Fakkeenya 4 >