< Fakkeenya 4 >

1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

< Fakkeenya 4 >