< Fakkeenya 3 >
1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.