< Fakkeenya 3 >

1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.

< Fakkeenya 3 >