< Fakkeenya 3 >
1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his correction;
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
for whom Yahweh loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.