< Fakkeenya 3 >
1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.