< Fakkeenya 3 >

1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.

< Fakkeenya 3 >