< Fakkeenya 3 >

1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Fakkeenya 3 >