< Fakkeenya 3 >

1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.

< Fakkeenya 3 >