< Fakkeenya 3 >

1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
Zij is kostelijker dan robijnen en al; wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich.

< Fakkeenya 3 >