< Fakkeenya 3 >

1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!

< Fakkeenya 3 >