< Fakkeenya 3 >
1 Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。