< Fakkeenya 29 >

1 Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
Човек који по карању остаје тврдоглав, уједанпут ће пропасти, да неће бити лека.
2 Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
Кад се умножавају праведници, весели се народ; а кад влада безбожник, уздише народ.
3 Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
Ко љуби мудрост, весели оца свог; а ко се дружи с курвама, расипа своје добро.
4 Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
Цар правдом подиже земљу; а ко узима мито, сатире је.
5 Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
Ко ласка пријатељу свом, разапиње мрежу ногама његовим.
6 Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
У греху је злог човека замка, а праведник пева и весели се.
7 Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
Праведник разуме парбу невољних, а безбожник не мари да зна.
8 Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
Подсмевачи распаљују град, а мудри утишавају гнев.
9 Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
Мудар човек кад се пре с лудим, или се срдио или смејао, нема мира.
10 Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
Крвопије мрзе на безазленога, а прави се брину за душу његову.
11 Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
Сав гнев свој излива безумник, а мудри уставља га натраг.
12 Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
Који кнез слуша лажне речи, све су му слуге безбожне.
13 Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
Сиромах и који даје на добит сретају се; обојици Господ просветљује очи.
14 Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
Који цар право суди сиромасима, његов ће престо стајати довека.
15 Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
Прут и кар дају мудрост, а дете пусто срамоти матер своју.
16 Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
Кад се умножавају безбожници, умножавају се греси, а праведници ће видети пропаст њихову.
17 Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
Карај сина свог, и смириће те, и учиниће милину души твојој.
18 Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
Кад нема утваре, расипа се народ; а ко држи закон, благо њему!
19 Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
Речима се не поправља слуга, јер ако и разуме, опет не слуша.
20 Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
Јеси ли видео човека наглог у беседи својој? Више има надања од безумног него од њега.
21 Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
Ако ко мази слугу од малена, он ће најпосле бити син.
22 Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
Гневљив човек замеће свађу, и ко је напрасит, много греши.
23 Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
Охолост понижује човека, а ко је смеран духом, добија славу.
24 Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
Ко дели с лупежем, мрзи на своју душу, чује проклетство и не проказује.
25 Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
Страшљив човек меће себи замку; а ко се у Господа узда, биће у високом заклону.
26 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
Многи траже лице владаочево, али је од Господа суд свакоме.
27 Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.
Праведнима је мрзак неправедник, а безбожнику је мрзак ко право ходи.

< Fakkeenya 29 >