< Fakkeenya 29 >
1 Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
3 Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
6 Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
8 Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
12 Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
18 Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
19 Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
21 Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
24 Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
25 Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.
Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.