< Fakkeenya 29 >

1 Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
3 Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
6 Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
8 Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
9 Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
11 Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
12 Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
13 Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
14 Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
15 Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
17 Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
18 Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
19 Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
21 Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
24 Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
25 Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
27 Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.
Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.

< Fakkeenya 29 >