< Fakkeenya 29 >
1 Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財産を費す
4 Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
その隣に諮者はかれの脚の前に羅を張
6 Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
智慧ある人おろかかる人と争へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
君王もし虚偽の言を聴かばその臣みな惡し
13 Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
黙示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
怒る人は争端を起し憤る人は罪おほし
23 Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮誉を得
24 Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
盗人に党する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聴けども説述べず
25 Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり