< Fakkeenya 29 >

1 Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא
2 Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם
3 Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון
4 Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה
5 Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו
6 Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח
7 Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת
8 Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף
9 Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
10 Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו
11 Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה
12 Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים
13 Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה
14 Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון
15 Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו
16 Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו
17 Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך
18 Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו
19 Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה
20 Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו
21 Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון
22 Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע
23 Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד
24 Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד
25 Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב
26 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש
27 Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך

< Fakkeenya 29 >