< Fakkeenya 29 >

1 Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.

< Fakkeenya 29 >